Home » Poetry » Daisies in the Desert

Daisies in the Desert

Top Posts & Pages




When Lynn is not writing, she is kept busy caring for her family and their pets. "Hillary’s Angel" is her first novel and "Upside Down" her second.

View Full Profile →

Wrote this one for you:

This is my own interpretive translation of a poem by Ingrid Jonker. The original Afrikaans appears below.

Why would anyone notice
what daisies whisper
to sun and wind
when bokmakieries sing
Beyond that blank brow
where perhaps a last sprig of
some drowned Spring still swirls
Beyond my words lost in battle
Beyond our disunited house
Beyond a heart shut tight against itself
Beyond barbed wire, concentration camps, reserves
Beyond the silence, where unknown tongues
toll like bells at a funeral
Beyond our conflicted country

a praying mantis squats green in the grasslands
and stunned, at last we see that
a tiny blue Namaqualand daisy has something
worth telling, worth believing, worth knowing

Waarom luister ons nog
na de antwoorde van die madeliefies
op die wind op die son
wat het geword van die kokkewietjies
Agter die geslote voorkop
waar miskien nog ’n takkie tuimel
van ’n verdrinkte lente
Agter my gesneuwelde woord
Agter ons verdeelde huis
Agter die hart gesluit teen homself
Agter draadheinings, kampe, lokasies
Agter die stilte waar onbekende tale
val soos klokke by ’n begrafenis
Agter ons verskeurde land

sit die groen hotnotsgot van die veld
en ons hoor nog verdwaasd
klein blou Namakwaland-madeliefie
iets antwoord, iets glo, iets weet.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

My first book – click to preview

%d bloggers like this: